“男性”还是“女性”? ——法语名词阴阳性记忆小工具
- 编辑:文三路 -“男性”还是“女性”? ——法语名词阴阳性记忆小工具
所有学过法语的同学都知道,法语中的所有名词都拥有一个语法意义上的“性”。法语名词一共只有两个性,分别是阳性和阴性。第一种情况:表示生物的名词的性通常和生物本身的性别一致,比如动物与职业的单词。这些名词通常具有阴性和阳性两种形式。
这一类型的单词的阴性形式时在阳性词性的末尾加上-e。
Un éléphant- une éléphante, un américain - une américain
在记忆的时候加上un, une 就能解决大部分的问题。
有关动物的单词的阳阳性词型经常有不同。
比如:un coq - une poule, un chameau - une chamelle
或者直接加上表示性别的单词:mâl, femelle
La souris mâle; la femelle du crocodile
有关职业的单词如果以-e结尾词形没有变化:
un/une journaliste, un/une libraire, un/une interprète, un/une ministre…
第二种情况,还有一些名词延承了其“历史性别”。这些词的性是固定的,不依其自然性别而改变。对与母语中名词没有阴阳性的我们而言,背单词的时候弄错阴阳性的时候时有发生。
虽然法国人总说:“阴阳性不是什么大问题啦。”“我们自己也会错啦。”认真的小伙伴们抱着“我就不信”的态度想极致完美。那么有两把钥匙可以帮助大家归类并记忆,
一 : 词的后缀:
根据名词词型的不同后缀,我们可以在80%以上的可能性上判断其阴阳性。(法语的例外真的很多~)
阳性后缀 | 例词 |
-é | le résumé, le pré |
-eur | le vendeur, le danseur |
-ien | le musicien, le chien |
-(i)er | le boucher, l’ouvrier |
-on | le baron, le patron 阴性例外: la boisson, la façon, la liaison, la maison, la raison, la rançon, la saison, la chanson |
-teur | le traducteur |
-age | le garage, le sauvetage 阴性例外 : la cage, l’image, la nage, la page, la plage, la rage |
-al | le journal, le cheval |
-eau | le bateau, le château 阴性例外: l’eau, la peau |
-ent | le segment, le présent 阴性例外 : la jument |
-et | le billet, le projet |
-asme/ -isme | le fantasme, l’enthousiasme, le tourisme, le charisme |
-in | le cousin, le baldaquin |
-oir | l’arrosoir, le fermoir |
-ail | le travail |
-phone | le saxophone, le microphone, francophone |
-scope | le cinémascope, le diascope |
-ment | le paiement, le parlement, le remplacement |
阴性后缀 | 例词 |
-esse | la maîtresse |
-euse | la vendeuse, la danseuse |
-ienne | la musicienne, la chienne |
-(i)ère | la bouchère, l’ouvrière |
-onne | la baronne, la patronne |
-trice | la traductrice |
-ade | la pommade, la façade 阳性例外 : le stade |
-ance/-ence | l’ambulance, l’essence 阳性例外 : le silence |
-ée | l’arrivée, l’idée 阳性例外 : le musée, le lycée, le trophée, l’apogée, le mausolée |
-elle | la demoiselle |
-ette | la poussette, la cigarette |
-ie | la géologie, la librairie 阳性例外 : l’incendie |
-ine | la cuisine, la cabine |
-ise | la surprise, la devise |
-aille | la trouvaille |
-t(i)é | la pitié, la confidentialité 阳性例外 : le comité, le côté, l’été, le pâté |
-ure | la confiture, la culture 阳性例外 : le murmure |
-aison -sion -tion | - la combinaison, la comparaison, la conjugaison - la percussion, la succion, la diffusion - la déclaration, la planification, la vérification |
二 : 词义分类:
有的时候表示同一类别的名词术语属于一个性别。
其中阳性的有:
表示方位 | le nord, le sud, l’est, l’ouest |
一周七日: 月份: 季节: | le lundi, le jeudi, le dimanche février, avril, octobre l’été, le printemps, l’automne, l’hiver |
树木词汇: | le sapin, le peuplier, le chêne |
语言: | le français, l’allemand, l’anglais |
金属或化学元素: | le fer, le cuivre, l’or, l'argent |
风: | le zéphyr, le noroît, le mistral |
数字、音符: | un huit, un do, un mi bémol |
形容词做名词: | le bleu, le rouge, le vrai, |
动词不定式作名词: | le dîner, le souvenir |
阴性的有:
五大洲: | l’Europe, l’Asie |
学科: | la médecine, la philosophie, la chimie |
疾病: | la grippe, la typhoïde, la bronchite 阳性例外: le choléra, le croup, le diabète, le rhume |
节日: | la Saint-Valentin, la Toussaint |
法国地区: | la Bretagne, la Bourgogne, la Franche-Comté |
大家都知道国家分阴阳性,有一种解释是在拉丁语中存在的国家地区(历史悠久)一般是阴性国家,年轻国家是阳性。(我怎么会知道)
图中:紫色代表阴性国家,绿色代表阳性国家
其实从词形上,以-e结尾的国家(除Mexique意外)都是阴性国家:
La France, l’Allemagne, la Chine, la Corée, l’Espagne, la Pologne…
而以辅音字母结尾或者以除元音字母e以外元音字母结尾的国名是阳性国家:
le Canada, le Japon, le Congo, le Brésil…
总儿言之,名词的阴阳性会因为历史沿革、来源以及造词规则有所区分,对初学法语的我们是不大不小的挑战。所以我一直以来认为学习法语是一个循序渐进的过程,在真实语境和句子当中慢慢积累单词的同时,顺带记忆阴阳性是一个比较靠谱的方法。本文列举的表格和例子适用于有一定单词积累之上用来查漏补缺、巩固。