以“o”结尾的阴性名词总结与类别讲解

- 编辑:文三路 -

以“o”结尾的阴性名词总结与类别讲解

书 的图像结果

1- Sustantivo patrimonial:

(语言历史中长期存在的)





El único es mano y posiblemente la excepción se haya conservado porque se opone al masculino pie y la consideremos, como a la cabeza, una hembra creadora de nuevas realidades.


单词“mano”是这类的典型代表,有语言学家认为mano的阴性形式是为了与pie的阳性相对应而成,人们常常认为手为首(cabeza)是现实世界的创造者。





2- Préstamos antiguos del catalán:

加泰语的借词





此类词汇并不是来自于卡斯蒂利亚语,而是加泰罗尼亚语言。属于借词类别

如:nao y seo





3- Sustantivos cultos:

文雅词的使用





Los cultismos femeninos en –o siempre han estado sometidos a la fuerza analógica de los masculinos en –o: la eco, la método o la cartílago terminaron siendo masculinos: el eco, el método y el cartílago.

Otros como caligo, virago o libido, resisten como femeninos, aunque el primero no esté recogido en el DRAE con ninguno de los dos significados que hemos encontrado, el segundo vacile en cuanto al género por su propia significación de ambigüedad sexual y el tercero genere, como ya vimos, numerosos errores.


一些阴性的文雅词常常从语言学的对比角度出发,与“o”结尾的阳性形成对应。如eco,método,cartílago放弃本身文雅使用中阴性形式,选择阳性。

而另一些文雅词如“caligo, virago, libido仍然保留自身的阴性形式。(但他们的具体使用即使在权威词典DRAE中也有时莫衷一是)





4- Acortamientos coloquiales:

口语化短尾后形成的词汇





Resultados de acortamiento o abreviación de palabras compuestas. Unas mantienen el género con conciencia etimológica: la moto ‘motocicleta’, la foto ‘fotografía’, la eco ‘ecografía’ (no incluida en el DRAE). Pero en otras no se conserva el sentimiento etimológico: radio, dinamo, magneto, polio ‘poliomielitis’.


口语中一些词汇的短尾形式或者一些复合词汇的简写形式,有时采用词源本来的阴阳性表达。如moto ‘motocicleta’, la foto ‘fotografía’, la eco ‘ecografía’

但有一些词的释义会与其词源的释义有偏差,如radio, dinamo, magneto, polio ‘poliomielitis’.






5- Los nombres de letras:

称呼字母的名字时





 Presuponen el apelativo “la letra”: la o, la ro ‘decimoséptima letra griega’.

字母通常会采用阴性形式,如la “o”因为省略了单词letra





6- Sustantivos de género común referidos a mujeres:

指女性的普通名词





la testigo, la soprano, la miembro...
Un caso especial son los nombres de oficios considerados tradicionalmente propios del hombre, cuando se aplican a las mujeres. Aunque actualmente existe la tendencia a usar la forma femenina en –a para referirse a las mujeres, no es extraño encontrar la medico, la abogado, la ingeniero... En otras profesiones y cargos (especialmente militares) predomina la forma común en –o y es extraño encontrar la forma en –a: la sargento, la cabo, la soldado...


一些表示职业的名词若表示女性可以采用阴性形式修饰,很多职业在历史上是属于男性的职业所以并未考虑到以a结尾的阴性形式的表达。随着社会的发展,女性地位提高职业丰富化,很多职业名词有了以a结尾的阴性形式如médica,但由于使用习惯,很多地方仍然采用médico表示女医生,只不过性为阴性la médico.(类似的还有la abogado, la ingeniero,la sargento, la cabo, la soldado...)





7- En los nombres propios de ciudades, regiones, empresas, entidades, organizaciones, etc.

表示城市,地区,公司实体,组织的专有名词





 en los que sobreentiende el nombre común: la Toledo misteriosa, la Texaco, la Metro, la NATO, la Gestapo...


省略了ciudad,empresa这些词。


在线
客服

在线客服服务时间:9:00-20:00

选择下列服务马上在线沟通:

客服
热线

057186919969
7*8小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信
顶部